Red social de profesores de ELE
Hola a todos,
Ante todos me gustaría felicitaros por esta herramienta tan útil. Os escribo para que me deis vuestra opinión sobre lo siguiente:
1. Por qué no se utiliza el artículo determinado en la siguiente frase:
Voy a casa
y si voy a la playa.
Se sobreentiende que en la primera frase estamos hablando de mi casa (hogar), y no de la casa de cualquier persona. Cuando hablamos de la playa estamos hablando de la playa en general.
Pero cuando hablamos de la casa de alguien también omitimos el articulo. Por ejemplo
voy a casa de Pedro. No utilizariamos voy a la casa de Pedro.
2. Como puedo explicar esto a mis alumnos.
Ya que es un tema muy ambiguo
Gracias a todos.
Raquel
Etiquetas: artículos, determinados, el, gramática, la
Permalink Respuesta de ClaraSPB el agosto 4, 2012 a las 12:42pm ¿Qué lenguas hablan tus alumnos? Yo normalmente lo explico por comparación. En todas las lenguas que conozco, "casa" se declina/usa diferente según se refiera a un edificio o al hogar de una persona (nuestra o de otros). Por ejemplo:
"I'm going to Pedro's place" (place indica hogar, a menudo se omite, en español se traduce sin artículo) vs. "I'm going to Pedros house" (house indica el edificio, se traduce con artículo)
"Jag går hem till Pedros" (hem indica hogar, se traduce sin artículo) vs. "Jag går till Pedros huset" (huset en sí mismo lleva artículo enclítico)
"Je vais chez Pedro" (chez indica hogar, sin artículo) vs. "Je vais à la maison de Pedro" (la maison lleva artículo)
"Я еду к Педро" (la preposición к con dativo indica hogar, sin artículo) vs. "Я еду в квартиру Педро" (la palabra квартира indica el lugar físico, con artículo)
"Vado da Pedro" (da indica hogar, sin artículo) vs. "Vado alla casa di Pedro" (con artículo)
No tienes que soltarles este rollo a tus estudiantes, pero estoy casi segura de que en su lengua materna también hay una distinción parecida, sólo tienes que informarte y hacérsela notar :)
Permalink Respuesta de raqueldelos el agosto 4, 2012 a las 1:30pm Pues me queda super claro. Su lengua materna es polaco pero doy clase en Holanda y todos saben holandés. Así que tomo tu consejo y lo voy a explicar por comparación.
Un saludo y muchas gracias otra vez
Raquel
© 2013 Creado por Jesús Suárez.