Comunidad Todoele

Red social de profesores de ELE

Me ha sorprendido leer en un periódico de hoy, 13 de enero de 2013, que TVE se disculpa por decir "minusválido"

A TVE le ha tocado, de nuevo, pedir perdón. La defensora del espectador se ha disculpado por las «connotaciones negativas» que tiene el término 'minusválido', utilizado recientemente en el Telediario, en vez de 'persona con discapacidad' como defiende este colectivo y la ONU. «Es raro que se nos escape una palabra como minusválido, porque no la solemos usar», ha argumentado el editor del Telediario 2, José Luis Regalado, quien ha garantizado que «será difícil que se vuelva a oír».


Personalmente no me suena ni mejor ni peor que el eufemismo propuesto y, en todo caso, pienso que el problema no está en "discapacidad" vs. "minusvalía" sino, quizás, en el uso del adjetivo, que parece caracterizar por completo a la persona... pero esto son disquisiciones mías y no cuentan.

Sigo pensando que, como en muchos casos del tan traído y llevado lenguaje sexista, la culpa no es de las palabras en sí sino de las connotaciones que estas hayan podido ir adquiriendo...

Al grano, ¿qué otros términos utilizados habitualmente hasta hace poco conocéis que se recomiende sustituir por otros?

Muchas gracias!

Visitas: 1546

Responde a esto

Respuestas a este foro

Bueno, en un curso nos recomendaron emplear 'persona sorda' o 'persona con discapacidad auditiva' que 'sordo' a secas, al poder resultar este último término ofensivo. Por ejemplo, según lo que me indicaron, sería más correcto decir 'El colectivo de personas sordas demanda...' que 'el colectivo de sordos demanda'.

Lo que sí he visto en varias ocasiones incluso en los medios es que tienden a utilizar 'sordomudo' para referirse a una persona con problemas de audición, ya sean leves o profundos. Cuando 'sordomudo' significa que, aparte de tener dificultades para oír, la persona carece de la facultad del habla.

No sé si me he ido por los cerros de Úbeda... :oS

Saluditos

Gracias, Flora!

Respeto pero  no comparto esas directrices:

A mí me da igual que me digan "miope" -lo soy- a que me denominen "persona con problemas de agudeza visual"...

Saludos desde Atenas,

Leonor

Sí, te entiendo. Yo creo que en estos casos lo ofensivo estaría en el tono y en las palabras que acompañan al término en cuestión. A mí me sentaba como un tiro cuando me decían "como tu madre es muda, la pobre", entre otras cosas, porque no era muda... 

Y creo que sí, que a veces hay que llamar a las cosas por su nombre, sin rodeos y sin omisiones que, en mi opinión, no hacen más que ofender incluso en mayor grado. El otro día hablaba sobre una tercera persona a la que mi amiga se refirió como "él que es así. Tú me entiendes". A ver, él que es, ¿cómo? Gay, ¿no?

Tampoco hace mucho también me preguntaba una estudiante sobre si era más correcto decir 'negro' o 'de color'. Le dije que no tenía una respuesta concreta. Que dependía de la zona o del país, pero personalmente no veía ofensivo decir 'negro', puesto que yo también soy de color, blanca.

¿Te han planteado alguna vez, Leonor, o a alguien en este foro esta duda? No sé si mi contestación a esta estudiante fue del todo correcta.

¡Muchas gracias! 

Me lo he planteado muchas veces y casi nunca coincide mi opinión personal con lo que se considera "políticamente correcto"...

En cualquier caso, creo que respondiste con sabiduría a la respuesta de tu alumna!

Lo de los eufemismos es un mundo curioso: Baste recordar que "water" se consideró en su día finísimo y en cambio hoy esperamos que nos pregunten por los "servicios", los "aseos", o algo así, ¿no?

En fin!!!

Sí, cierto, es realmente curioso. Yo sigo utilizando 'water', aunque en casa, la verdad =oD

Otros ejemplos: Ahora se oye más 'empleada del hogar' para referirnos a la 'chica o señora de la limpieza' de toda la vida y juraría haber leído recientemente que 'parado' tiene connotaciones negativas, siendo más apropiado decir 'desempleado'. ¡Ya ves!

Yo tengo un libro (cómico) de cuentos infantiles en versión "políticamente correcto" y te puedes estar riendo de aquí al año que viene. También hace un tiempo tuve entre manos un diccionario de lo "políticamente correcto" que era una joya para pasar el rato.

No conocía el libro que menciona Maje pero he buscado en la Red y se puede leer uno de los cuentos de James Finn Garner en línea: Caperucita Roja

Me ha encantado!!!

El caso de "empleada del hogar" que menciona Flora, sustituyendo a su vez al eufemismo "señora de la limpieza" por "criada" o "sirvienta" es muy reprensentativo de cómo son precisamente las profesiones menos valoradas las que tienen eufεmismos más rimbombantes. Así, en el libro de Garner, al "leñador" le llama "operario maderero", jeje.

En El rincón del profesor de ELE hay una propuesta para trabajar el vocabulario de las profesiones haciendo que los alumnos se inventen eufemismos... 

El tema es casi inagotable, pero agradezco también la información sobre las connotaciones negativas de "parado" porque a mí me suena igual de mal que "desempleado" y, desgraciadamente, en países como España o Grecia somos ya más del 30% de la población...

Aquí hay un artículo sobre el tema:¿Qué tiene de malo la palabra parado?

Muchos saludos.

Ese es el libro. Yo creo que lo tengo que tener por algún rincón de casa pero sabe Dios. El otro es un diccionario en inglés original, que es una crítica directa al abuso en EE.UU de estos términos. 

En este enlace siguen un poco con la broma Politically correct

Y un poco desviado (aunque relacionado con lo que dices sobre cómo podemos "manejar" las palabras) ayer estaba leyendo este artículo sobre la prensa y la manipulación. De cosas como esas surgen lenguajes tan asépticos.

Recomiendo un libro de Barbara Ehrenreich, "Smile or die", sobre la obsesión con el "positivismo" en los Estados Unidos. 

Por cierto, hay también esta versión en verso de Caperucita del gran Roald Dahl :-D

Little Red Riding Hood and the Wolf

As soon as Wolf began to feel
That he would like a decent meal,
He went and knocked on Grandma’s door.
When Grandma opened it, she saw
The sharp white teeth, the horrid grin,
And Wolfie said, “May I come in?”
Poor Grandmamma was terrified,
“He’s going to eat me up!” she cried.
And she was absolutely right.
He ate her up in one big bite.
But Grandmamma was small and tough,
And Wolfie wailed, “That’s not enough!
I haven’t yet begun to feel
That I have had a decent meal!”
He ran around the kitchen yelping,
“I’ve got to have a second helping!”
Then added with a frightful leer,
“I’m therefore going to wait right here
Till Little Miss Red Riding Hood
Comes home from walking in the wood.”
He quickly put on Grandma’s clothes,
(Of course he hadn’t eaten those).
He dressed himself in coat and hat.
He put on shoes, and after that
He even brushed and curled his hair,
Then sat himself in Grandma’s chair.
In came the little girl in red.
She stopped. She stared. And then she said,

“What great big ears you have, Grandma.”
“All the better to hear you with,” the Wolf replied.
“What great big eyes you have, Grandma.”
said Little Red Riding Hood.
“All the better to see you with,” the Wolf replied.

He sat there watching her and smiled.
He thought, I’m going to eat this child.
Compared with her old Grandmamma
She’s going to taste like caviar.

Then Little Red Riding Hood said, “But Grandma,
what a lovely great big furry coat you have on.”

“That’s wrong!” cried Wolf. “Have you forgot
To tell me what BIG TEETH I’ve got?
Ah well, no matter what you say,
I’m going to eat you anyway.”
The small girl smiles. One eyelid flickers.
She whips a pistol from her knickers.
She aims it at the creature’s head
And bang bang bang, she shoots him dead.
A few weeks later, in the wood,
I came across Miss Riding Hood.
But what a change! No cloak of red,
No silly hood upon her head.
She said, “Hello, and do please note
My lovely furry wolfskin coat.”

Roald Dahl, Revolting Rhymes


Thanks a lot!!!

La portada del diccionario no tiene pérdida :))

Qué complicada es la vida.

Si ya es complicada con tu propia lengua.... en tu propio país.... pues más si vives en otro país donde no se habla tu lengua... y dices algo.... y .... no era la palabra apropiada ... por causas sociales y culturales a las que tú no has llegado... 

Pasa incluso cuando te paseas por otros países latinos.... 

A mí también me sorprendió la noticia de TVE sobre minusválido... en fin ... que todo es muuu complicado.

Hombre ... a mí no me gusta que me llamen gorda ... ni gordita ... aunque lo esté ... prefiero que busquen algo más rebuscado ... no sé... como .... 

Buenísimo lo del cuento y el diccionario.

Jajajaja.., Eva!

Que Dios nos conserve el sentido del humor!!!

Algo rebuscado como "eres de hueso fuerte" o "es que eres fuertota" jajajajaja

RSS

© 2017   Creado por Jesús Suárez.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio