Comunidad Todoele

Red social de profesores de ELE

Hola a todos.

Estoy haciendo una recopilación de los errores más frecuentes que comenten los alumnos holandeses para mi trabajo final de máster que gira en torno al tema del error en clase de ELE. En él hablo de los errores pragmáticos, gramaticales, fonéticos y culturales más frecuentes que comenten los alumnos holandeses. 

Gracias y saludos para todos. 

Fernando

Visitas: 1548

Respuestas a este foro

Pues yo enseño a adultos del nivel inicial y veo que tienen problemas con la "J" pues tienden a pronunciarla como "G" o como la J holandesa. También veo muchos problemas en la utilización del "por" y del "para", y a un inicio cuándo utilizar "es" y cuando "estar".

Si me acuerdo de más pues te escribo. A ver que comentan otros colegas.

Saludos,

Carola Flores 

Gracias Carola por tu comentario.

Mi( Como dicen en Brabant ) muy estimado Fernando ! Que bueno que ya llega el fín .

Acabo de leer el mensaje , se me ha hecho muy tarde , pero mañana te contesto, Te añado ideas y te comento ......

M. Luisa

¡Hola Fernando!

Los que se me ocurren en este momento son los siguientes:

Errores por interferencia del holandés:

* "un otro"  en lugar de "otro" en holandés  "een ander"

* confunden el verbo "tener" con el auxiliar "haber"  en holandés es "hebben"

* dicen "finito"  en lugar de "terminar"

* "soy" ... anõs  en lugar de "tengo"...

* en general problemas con el uso "ser" y "estar"

* en general problemas con el subjuntivo (no existe en holandés)

* en general problemas para distinguir el uso del imperfecto e indefinido (el imperfecto no existe en holandés)

* en general problemas para distinguir el presente perfecto y el indefinido (en holandés el perfecto expresa acciones terminadas)

* el uso del gerundio es mucho menos frecuente en el holandés.

* el uso de imperativos es mucho menos frecuente en holandés y por lo tanto los alumnos se sienten incómodos en usarlo porque sienten que es mala educación usarlo. Por ejemplo:  "tenga", "dígame",  tráigame", "deme" , etc.

Errores de pronunciación:

"ch" como "g"

"ll" como "l"

"oe" como "u"

"v" como "f"

"ñ" como "n"

pronuncian la "u" en combinación con "gue", "gui", "que", "qui",

Espero que te sea útil.

Un abrazo,

Maribel

Muchas gracias, Maribel. 

Bueno Maribel ya te ha puesto algunos.

Otros: 

Traer,llevar, traerse, llevarse, 

Ir en, Ir con .

Las preposiciónes "a" "en"

La... la digo

Lo que me resulta últimamente muy curioso es que cuando te saludan te dicen ? Todo bien ?( Muy holandés verdad?)

Con el subjuntivo tengo que decirte que no he visto errores , el holandés también lo tiene  ( aanvoegende wijs) ,  lo que puedo decirte es que tienen dificultad en el pret.imperfecto, futuro simple, futuro compuesto y pret.pluscuamperfecto del sunjuntivo.

Si se me ocurren otros los añadiré.

Petonets.

María Luisa

Gracias, María Luisa por tu aportación. Nos vemos pronto.

Petonets,

Fernando

Hola María Luisa,

Lo que tengo entendido que el aanvoegende wijs no se usa mas. Hay algunas frases ya hechas como Leve de Koningin! pero utilizan otras formas para expresar deseos, intenciones, emociones, etc.

Si, es verdad,  "llevar" y "traer" (brengen) es muy difícil de dinstinguir y también cuando se habla de transporte usan "con" en lugar de "en". Por ejemplo:  "viajar con el coche" en lugar de "viajar en coche"

También al teléfono tienen dificultad para decir quien llama.

¡Muchos saludos!

Estimada Maribel,. Me encanta que se haga una discusión sobre el uso del subjuntivo!!!! Espero que hayan más adictos y se unan .!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Bueno , El holandés conoce la forma del subjuntivo , la usa pero no la denomina como tal.......

Als ik had geweten dat je kwam zou ik paella gemakt hebben= Un subjuntivo trás otro . Ellos le tienen miedo ( a la denominación ) por lo desconocido pero lo usan igual que nosotros y como ya he dicho antes hay dificultades ya que nuestra forma de subjuntivo tiene más formas que en holandés,. Yo doy clase al nivel superior ,entre otros,  llevamos literatura, estudiamos textos dificiles , analizamos frases .Me encuentro muchas veces con la dificultad de incluir una forma nueva de cambio de léxico , gramatical....Pero siempre quiero aprender y espero la respuesta . he conseguido que mís alumnos me busquen ,analicen , critiquen y digan la razón de la frase de una forma gramatical...... Me ha costado pero lo estoy consiguiendo.(??????)   Creo.

Gracias por ;la comunicación , espero con ansiedad una propuesta nueva sobre el subjuntivo.

Y lo que comentas del teléfono ??? En España dicen :    ? Diga??. o ? Quién es?   ? Sí?   En Holanda dicen el nombre de pila o el apellido... Me puedes aclarar lo que quieres decir ? ( los signos no me funcionan , disculpa )

Espero que podamos ayudar a Fernando o Fernándo ? según las nuevas normas de acentuación? De todas formas , ha sido un placer debatir sobre el tema .Y espero tener la oportunidad de conocerte en persona .

Un abrazo

M.luisa.

Ya lo estáis haciendo con vuestras maravillosas aportaciones.

Hola María Luisa,

¡Muchas gracias por tu mensaje!  Yo creo que aquí debemos aclarar si estamos hablando del uso del subjuntivo o de la forma (morfología).

En cuanto al uso, es verdad que en el idioma holandés el aanvoegende wijs  se utiliza para expresar duda o deseo. Sin embargo, los tiempos verbales no corresponden a lo que en español le llamamos el subjuntivo.

Ik vrees dat hij al overleden is.

Me temo que esté muerto.

Als ik had geweten dat je kwam zou ik paella gemakt hebben 

 Si hubiera (o hubiese) sabido que vendrías, habría preparado paella.

Sí existe en el holandés una forma verbal específica como la del ejemplo de “Leve de koningin!” pero se utiliza muy poco.

Para los alumnos es muy complicado comprender el uso + cambio en la forma verbal y aparte, como bien lo mencionas, el subjuntivo en español tiene más tiempos verbales.

La manera que yo manejo el subjuntivo para estudiantes de nivel intermedio es un poco tradicional, creo yo. Por clase vemos un uso a la vez y luego hacemos actividades ya sea con un video o con tarjetas con situaciones a las que deben reaccionar. También les doy textos a analizar.  A mí me gusta utilizar  transcripciones de conversaciones reales. Primero escuchan las conversaciones  y comprobamos que hayan comprendido (esto lo hacen fuera de clase) y después en la clase les doy la transcripción  y unos minutos para leerla  (aquí escuchamos los “aha” ) y luego les doy tiempo para discutir algunas estructuras que les parezcan interesantes. Yo hago énfasis en el uso del subjuntivo, en el orden de las palabras y también el uso de pronombres de objeto directo e indirecto. Bueno no sólo analizamos la gramática también vemos colocaciones y frases idiomáticas,  etc. Finalmente de tarea les pido que escriban algo que se relaciona con el tema de las conversaciones y que traten de utilizar el vocabulario nuevo o las formas gramaticales estudiadas. ** Doy clases a particulares en pequeños grupos entonces tenemos tiempo para hacer estas cosas : )

En cuanto a lo del uso del teléfono, no más bien me refería a que cuando contestan el teléfono automáticamente dicen “con Maribel” como sería la forma apropiada en holandés “met Maribel”  y yo siempre les digo que si dicen “con Maribel” quiere decir que quieren hablar con ella y no que están hablando ellos mismos.  Pero luego dicen “aquí Maribel”   o “Esta es Maribel” en lugar de decir  “soy Maribel” o “habla Maribel”.

¡Un beso!

Maribel

 

Fernando, por lo que veo que ya han expuesto otras colegas, no voy a agregar nada nuevo, sino recomendarte que acotes la investigación a algunos temas porque en general vas a introducirte en un mundo totalmente nuevo... Yo hice una investigación sobre los errores en la incorporación de los acusativos y dativos sobre un grupo de lusohablantes... pensé que me iba a quedar corta, y no fue así, para nada... Por eso sería interesante elegir algún tema como el subjuntivo (dada su ausencia en la gramática del holandés) y analizar cómo se puede hacer para generar el concepto y el uso adecuado. Creo que esas vías de solución y de "terapia" pueden ser muy útiles también para los otros aprendices de español en las cuales no existe esa dimensión fantástica y hermosa del modo subjuntivo.

Saludos ML

RSS

© 2017   Creado por Jesús Suárez.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio