Comunidad Todoele

Red social de profesores de ELE

Canciones para San Juan: foro abierto sobre la canción "Fiesta" de Serrat_la censura.

Estoy preparando la noche de San Juan para mis estudiantes...y me acordé de la canción "Fiesta" de Serrat. Les voy a hacer algún ejercicio con ella. Ando buscando si ya hay algo creado. Como no lo he encontrado, acabo de realizar una actividad que quiero compartir con vosotros. Lo más interesante para mí es el contenido léxico y sociocultural. Por ahí he tratado de trabajarla. Os la añado aquí y espero que os interese y os sirva para la clase.

A título no solo profesional sino también personal, me gustaría "abrir un foro" sobre el contenido semántico, sobre la censura actual, ya que me parece muy curioso como cambian las letras según quien la cante o según el texto que se lea. Me explico: yo tengo la versión de los años 70. Ese texto estaba condicionado por la época. En las sucesivas versiones que se han grabado o cantado en conciertos, cambian sustancialmente algunos contenidos. De algo ya he hablado en la actividad. Pero lo asombroso es como la censura actual se impone más allá de Serrat, de su texto original, más allá de las versiones y del propio cantante que cante: tengo un CD que me regalaron, "Serrat, eres único", homenaje a Serrat, donde 16 de sus canciones son interpretadas por otros. Por ejemplo, la versión de Tahures zurdos que nombro en mi actividad, está en este disco homenaje. El caso es que cuando leo la caratula con los textos, cambia sustancialmente respecto a lo que escuchas. El grupo Tahures zurdos interpreta el tema, tal cual Serrat lo escribió, con las mismas palabras.

Pero la persona encargada de escribir el texto en la caratula, aparte de fallos gramaticales con respecto al original,  por su cuenta y riesgo metió la tijera cortó y cambió lo que le dio la gana a nivel semántico, pero con una clara ideología. Increíble pero cierto. Es tan absurdo que me da la risa. Atentos:

Por ejemplo: en lugar de "como comparten su pan, su mujer y su galán, gente de cien mil raleas", dice el texto del CD, que no la cantante, "su tortilla y su gabán".
En lugar de "magreando a una muchacha", el texto, que no la cantante, dice: "abrazando  una muchacha". En lugar de "la zorra pobre al portal, la zorra rica al rosal", texto original de Serrat y que canta así la cantante, dice el texto del CD "la pobre vuelve al portal, la rica vuelve al rosal".

Todo esto lo sabrá Serrat??
Qué decís?


Más canciones en San Juan:  Himno Hogueras de Alicante
"En la noche de San Juan", de Medina Ahazara
Otra, la dedicada a los gitanos por Bertín Osborne, "Noches de San Juan"

Vídeo donde se muestra qué es la noche de San Juan en España, interesante la frase "tengo que reconocer que la San Juan está particularmente de puta madre en España". :-)

Etiquetas: Fiesta, SanJuan, Serrat, TahuresZurdos, coloquialismos

Visitas: 4

Archivos adjuntos

Respuestas a este foro

No son errores los que aparecen, sino que es la letra de la canción que se escuchaba en los años '70, época en que fue censurada por la dictadura de Franco, al igual que otras canciones de Serrat. En http://www.moragrega.com/serrat/html/otras.html#tema1 puedes encontrar una aclaración sobre este argumento.
Serrat lo sabe bien, ya que en esa época, incluso grabó nuevamente las canciones con las letras cambiadas.
Ana, gracias por el enlace. Qué raro lo que dice sobre que Serrat se exilió en el 75, no sabía nada y voy a buscar información sobre ello, ya que siendo que Franco ya había muerto, en fin, no sé, voy a mirar. Como he comentado en el foro y en la actividad, los errores de los que hablas al principio ya sabía yo que eran producto de la censura, pero no entiendo que en el texto actual, escrito, maquetado y editado en la actualidad, se siga con la censura. Eso me parece especialmente raro. Eso es lo que yo me pregunto, si Serrat sabrá que en un trabajo actual la letra sigue siendo la censurada. O lo que han hecho adrede?
Yo soy argentina y viví en España desde 1972 hasta 1975. Lógicamente, como buena argentina soy una fanática de Serrat y cuando llegué a España y escuché Fiesta cambiada, no entendía nada. Allí me lo explicaron, e incluso escuché la grabación censurada. Él no pudo ir a cantar a Eurovisión y fue censurado, porque quería cantar en catalán y Franco se puso furioso y lo censuró totalmente, e incluso recuerdo haber ido a un concierto suyo en una discoteca de Madrid, pero nadie lo conocía, la gente hablaba y ni lo escuchaban, y él se fue, después de unas pocas canciones, muy enojado. Yo me quedé realmente muy mal.

RSS

Publicidad

Fotos

Cargando…
  • Añadir fotos
  • Ver todos

Vídeos

  • Añadir vídeo
  • Ver todos

Música

Cargando…

© 2013   Creado por Jesús Suárez.

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio