Comunidad Todoele

Red social de profesores de ELE

Hola  a Todos! y ante todo Feliz Navidad!

He sido aceptado para cursar un programa de Doctorado en la Universidad de mi ciudad, para la matriculaci'on me piden la "Dichiarazione di valore in loco" emitida por la embajjada Italiana en mi pai's.

Para ello necesito una traduccio'n oficial de mi ti'tulo y notas certificadas y es esta mi pregunta:

?Alguno de ustedes ha tenido que traducir al Italiano las notas certificadas de la Licenciatura? Yo soy Licenciado en Educacio'n, Mencio'n Ingle's, que tengo entendido seri'a Dottore Magistrale in...?

Si alguno lo ha hecho o ha visto en alguna parte una traduccio'n de un titulo como tal,o siplemente de una Licenciatura de cinco anos, agradeceri'a me lo senalara!

Visitas: 110

Respuestas a este foro

Hola Isaac, ¿tu licenciatura es de cinco años o es lo que corresponde al magisterio en España que era de tres años? ¿Es como filología inglesa? ¿A qué trabajo podrías acceder en tu país con tu licenciatura?

Hola Inmaculada!

El Licenciado en Educacio'n Mencio'n Ingle's,(son 5 anos) en Venezuela, es un educador especialista en la ensenanza del Ingle's a todos los niveles de la educacio'n formal. Es el ti'tulo necesario para trabajar en la escuela primaria, secundaria y Universidad como profesor de Ingle's. En italia y creo en Espana no e asi', para dar clase de ingle's te piden la licenciatura filologi'a, probablemente.

Sí, en España te piden la licenciatura en filología inglesa, en Italia se llama "Laurea in lingue e letterature straniere". Tu licenciatura corresponde a esto. Con esto (y con el antiguo CAP en España o el Maes ahora, y en Italia la "abilitazione all'insegnamento") podías enseñar en secundaria. Es un poco diferente en Europa porque aquí tienes (o tenías) que hacer otra licenciatura para enseñar en primaria, de tres años, en la facultad de ciencias de la educación, que es lo que en Italia es la facoltá di scienze dell' Educazione, que son tres años también. Por eso, ten cuidado, eso de "dottore magistrale" me suena raro. Creo que lo mejor es que señales que tu licenciatura corresponde alla Laurea in lingue straniere en Italia, y que recalques para qué sirve en tu país (para enseñar en secundaria, no sé si luego tenéis que hacer un curso de pedagogía como en España o Italia, para poder enseñar), porque creo que eso de licenciatura en educación puede dar lugar a que la confundan en Italia con el magisterio de tres años que es diferente. No sé si me he explicado bien.

Si, entiendo cual es el sistema que siguen aqui'. La diferencia es que en Venezuela para dar clase tienes que ser un pedagogo, por eso la Licenciatura en Educacio'n que te habilita ya como "insegnante" y luego la Mencio'n es la materia la cual vas a ensenar. 

Pero de explicar eso se encarga la embajada Italiana en Vzla con la "Dichiarazione di valore in loco", a mi me interesa saber cual seri'a la traduccio'n ma's correcta, tengo entendido que actualmente existe: 3 anos de estudio Dottore, 5 anos Dottore Magistrale. Luego Master y Dottorato di ricerca.

 

RSS

Publicidad

Fotos

Cargando…
  • Añadir fotos
  • Ver todos

Vídeos

  • Añadir vídeo
  • Ver todos

Música

Cargando…

© 2013   Creado por Jesús Suárez.

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio