Comunidad Todoele

Red social de profesores de ELE

Hola a tod@s,

Hay mucho material para trabajar de manera escrita el OD y el OI pero ¿sabéis dónde puedo encontrar alguna actividad para trabajar estos complementos de manera oral?

Gracias

Visitas: 989

Respuestas a este foro

Hola,

Aquí te enlazo algunas ideas sacadas del blog http://deamorypedagogia.blogspot.fr/. Allí puedes encontrar más información.

Manuel

Hola Elvira, yo he creado este año algo de material para actividades orales (tipo juegos), en la web de KLETT puedes encontrar una de las actividades que he realizado para trabajar el uso del doble pronombre. Se trata de un juego, las explicaciones están incluidas en la ficha.Esta ficha está destinada para alumnado que tiene especiales dificultades con el uso del doble pronombre para la tercera persona. Además, el grupo meta tiene un nivel entre A1 y A2.

Si el vocabulario o la gramática resulta complicada para tu nivel, entonces puedes adaptar la idea para tus alumnos.

Espero que te sirva.

Gracias Carmen -y a ti, Manuel- era justo lo que buscaba.

Este juego está muy bueno. Muchas gracias Carmen.

Hola Carmen, el juego me resultó realmente útil. A mi alumna le ha encantado. ¿Sabes dónde prodría encontrar más prácticas orales de este tipo? Gracias

Sumo a este hilo una duda que me plantean el OD y el OI.

Tengo claro que el OD se utiliza para cosas y el OI para personas cuando son estas quienes sienten la acción del verbo (tipo: gusta, encantar, doler, etc.). Cuando en una oración aparecen ambos complementos no se plantea duda tampoco, es decir, el OI es para la persona y el OD para la cosa. (Si me equivoco en algo de esto, por favor, comentádmelo ;-)

Ahora bien: según los manuales que he consultado, una persona puede funcionar también como OD, pero, ¿cuando?

Si en "Vi a María" la estructura es: (yo) + verbo + a + alguien, la persona que no es nativa formará la regla que le lleve a un laísmo (erróneo, de momento) con otros verbos en la misma estructura, es decir, "pegué a María" = la pegué, por tanto laísmo, por tanto incorrección.

En el Museo de los Horrores del CVC me da como ejemplos de incorrecciones de laísmo el verbo gustar, pero este no me plantea problemas por lo que he explicado antes.

¿Alguien ha llegado a alguna conclusión clara (desde el punto de vista de una persona NO nativa) sobré qué me hace a mí saber que una persona en la oración (que no es el sujeto) está funcionando como OI u OD?

Mil gacias :-)

Elvira, yo no soy laísta sino leísta pero estos pronombres son un lío...

OD es aquel que recibe directamente la acción del V:

Vi la película = LA vi

Vi a María = LA vi

Estos ejemplos no son casos de laísmo sino usos correctos. En cambio:

Pegué (una paliza) a María = LE pegué y no *LA pegué

Aunque sí diríamos LA golpeó, según FUNDEU en el caso de "pegar" sería  laísmo utilizar el pronombre LA:

http://www.fundeu.es/recomendaciones-L-le-pego-no-la-pego-773.html

FUNDEU no da demasiadas explicaciones y se limita a indicar que si * LO pegó es incorrecto y se debe decir LE pegó, sucede lo mismo en el caso de  *LA pegó...

Para mí tampoco está muy claro porque "pegar" se trata de un verbo transitivo como "ver" o "golpear" y lo único que se me ocurre es que, aunque no vaya expreso en la frase, siempre se sobreentiende un OD (un golpe, una paliza...) que se propina a la persona y por esto esta se considera OI, mientras que no es este el caso de los otros verbos pues no ves ALGO a ALGUIEN ni golpeas ALGO a ALGUIEN necesariamente (aunque puedas verLE la cara a alguien o golpearLE la espalda con un látigo)...

A ver qué nos dicen otros!

Saludos.

Leonor, tu respuesta da un poco más de luz. A ver si alguien más suma su perspectiva y terminamos armando una buena explicación :-)

Gracias :-)

Eso espero porque -aunque piense que en términos generales tengo claras las ideas- hay casos que se las traen... Por ejemplo, "llamar por teléfono" o "telefonear"; FUNDEU aboga por el uso transitivo de este verbo pero nos informa de que la última edición del DRAE lo considera intransitivo...

http://www.fundeu.es/consultas-L-la-le-llame-por-telefono-152.html

Otro caso muy interesante es el que Concha Moreno trata en blog Enseñando voy, aprendiendo vengo sobre el uso de los pronombres personales  con verbos de influencia... Pero quizás esto merezca una entrada aparte!

Un cordial saludo.

Os presento un caso muy parecido, y que me es muy útil en clase cuando explico los pronombres personales de OD y de OD. Es el verbo besar.

Yo digo:

le besa las manos (a ella), le besa la frente (a ella), le besa la cara (a él)

También digo:

Él la besa o ella lo besa (en España esta última forma se nos hace rara, pero en toda América es lo normal)

Y también digo:  él la besa en la boca, o él le besa la boca.

Así parece muy rápido pero pensad que esto son varias clases y muchos ejercicios.

Otro truco es pensar literalmente, quiero decir:

yo puedo decir ella va (y tiene significado literal pleno) ella va y viene, pero si digo ella come (necesito un complemento directo para que aquello tenga significado pleno: ella come algo.

Sin embargo, hay verbos que implícitamente tienen ese algo, como es este caso que os pongo de besar (dar un beso) o llamar por teléfono (hacer una llamada) y por eso se prestan a tanta confusión.

Os adjunto varias fichas de gramática que he creado sobre este tema, espero que os sean de utilidad.

Un saludo,

María Ramos

www.recursosdele.com

Archivos adjuntos

Muchas gracias por tus explicaciones y por compartir aquí tu material, María!

Es estupendo y nos será muy útil!!!

Con todo, me andaba preguntando por qué La besé (LE di un beso) y LA telefoneé (LE hice una llamada) son correctos pero no lo es *LA pegué (LE propiné una paliza)... Hay casos que todavía se me escapan  :-(

Gracias a ti, Leonor, un placer poder compartir con vosotros mi trabajo.

Lo único que se me ocurre es que es una cuestión de significado.

El verbo pegar transitivo significa adherir: le pegué el botón de la camisa (se lo pegué); le pequé la foto a su carnet (se la pegué).

Sin embargo, cuando significa herir a otro es intransitivo. Si yo usara el verbo pegar en la acepción de herir a otro como transitivo, en verdad estaría diciendo que le he adherido una paliza (como si fuera un sello o un botón), en lugar de  que la he golpeado (curioso verbo golpear, que también se puede usar como intransitivo, y, por tanto, también podría decir le he golpeado).

¡Feliz fin de semana a todos!

 

 

RSS

Publicidad

Fotos

Cargando…
  • Añadir fotos
  • Ver todos

Vídeos

  • Añadir vídeo
  • Ver todos

Música

Cargando…

© 2013   Creado por Jesús Suárez.

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio