Comunidad Todoele

   Red social de profesores de ELE

Julio

EL Imperfecto de indicativo.

Siempre me ha fascinado este tiempo, y las teorías que se han escrito sobre él. Me fascina sobre todo el "presunto aspecto no terminativo de la acción". Muchos profesores lo explican como el tiempo que se usa para describir y hablar de acciones repetidas, pero creo que hay mucho más y me gustaría que entre todos pudiéramos discutir sobre este tema aportando nuestras experiencias y nuestra forma de enfocarlo.
Respecto al aspecto terminativo, yo explico que el imperfecto no me informa sobre el final de la acción y que para saber ese final tengo que preguntar a mi interlocutor.

"Ayer iba al cine y me encontré con Luis", es decir, ayer, de camino al cine -en el momento en que me encuentro con Luis estoy en la calle y no he llegado al cine- me encontré con Luis, no me dice si fui al cine o me fui con Luis a tomar algo o....Tengo que preguntar a mi interlocutor qué pasó después para saber el final.
Sin embargo a veces el imperfecto sí me está informando del final de una acción, como en el ejemplo siguiente:
"K.D. es un chico de Camerún que desde los 16 años sueña/soñaba con ir a trabajar a Europa", si digo sueña es que todavía sigue soñando, o sea que no ha conseguido llegar a Europa, pero si digo soñaba, puedo suponer dos cosas: O que ya vive en Europa o que ha perdido la esperanza de ir a Europa. Aquí sí me informa del final, o no?
Esta pregunta la dejo abierta y espero con interés vuestros comentarios. Un abrazo a todos desde Varsovia.

Tags: imperfecto, reflexión

Escribe un mensaje

Respuestas a esta discusión

E così via all'infinito: el imperfecto de sugerencia (yo me daba una vuelta por ahí y lo miraba, tú), el imperfecto para el café (me tomaba un cafecito, mira), el imperfecto para la colada (¿no era hoy cuando ponías la lavadora?).
En principio, si os parece bien, yo partiría de la propia denominación de la forma: pretérito imperfecto (y cuidado, que hay al menos otros dos "pretéritos imperfectos": estuviera y estaría) de indicativo.
Pretérito = pasado / Imperfecto = no cerrado (etimológicamente).
Parece que para los usos de la forma que se den en un tiempo cronológico anterior al presente podría valer esta primera aproximación (voy con algo de prisa, ya me detendré en esto en otro momento, si os parece).
Como el tema está en los usos "extraños" del imperfecto hacia el presente o el futuro, os recuerdo que en la mayoría de las lenguas indoeuropeas se desarrolló un uso de la perspectiva de "pasado" en el presente para expresar alejamiento de la realidad (de nuevo, estaría y estuviera se encuentran dentro de esta categoría, reforzados además cada uno de ellos por su carga modal más marcada).
Esto explica que lo usemos en contextos como los que traía Isa, entre otros.
"Yo era Supermán y tú Catwoman y salíamos por la ventana"
En los juegos se describe la historia y los roles como fruto de la imaginación (los niños son pequeños, no tontos y no se les ocurre saltar de verdad por la ventana). Por eso se describe (echemos mano de la idea de matriz, ya que está Don José por aquí) así:
"Vamos a imaginar / a jugar a que...".
El uso del imperfecto viene aquí de maravilla porque "indica", es decir, permite un relieve más inmediato que el del subjuntivo, por ejemplo pero se mantiene en "alejamiento" de la realidad traslocando el uso temporal original: de pasado a presente para señalar que no es real.
¿Lo he liado mucho?

Escribe un mensaje

Sinceramente la presentación de josé me parece muy buena. No la había leído y me ha gustado, de verdad.
Tengo una pregunta para José. ¿No podríamos pensar que los casos de imperfecto de acierto, error, ignorancia y causa mayor son simplemente casos de estilo indirecto?
“¿No venías mañana de Londres?” Me dijiste que venías mañana

“¿Qué te dije yo? ¿Era hoy o no era hoy cuando venía de Londres, cabezón?” Te dije que venía/llegaba hoy

“Oye, Magdalena: ¿era hoy cuando venía mi señora, o mañana?”
¿Dijo mi mujer que venía/llegaba hoy o que llegaba mañana?

acabo de caer en la cuenta de que mi esposa llegaba justamente hoy de Londres”.Recordar, pensar, imaginar...para mí es estilo indirecto pues el esposo habla consigo mismo.

Quiero volver a decir que yo parto de la premisa de que el imperfecto ofrece en pasado la misma perspectiva que el presente, como acción no finalizada en el momento actual, pero no siempre. A veces podemos suponer que la acción está finalizada y otras tenemos la certeza de que está finalizada. Si digo "hasta hace poco yo pensaba que los marcianos existían" está claro que la acción de pensar que los marcianos existen está finalizada.
En cuanto a lo que dice José sobre las listas, pues totalmente de acuerdo. El hecho de instar a los alumnos a memorizar listas de funciones es insultar su inteligencia. La lista de casos operativos que he planteado no es para memorizar sino para que cuando se introduce el subjuntivo al principio, en las primeras clases, el alumno pueda tener una idea general de cómo funciona en determinados casos, partiendo siempre de la premisa con la que trabajo, la idea de que el imperfecto no informa sobre el final o no nos importa ese final.
En la presentación de José se habla de la aplicación en las descripciones. Ante la pregunta ¿Qué tal la fiesta de ayer? Yo prefiero explicar que lo que se nos pide es una valoración y no una descripción, y por eso el uso del pasado simple.
Cuando el estudiante se enfrenta a un discurso, yo creo que si ha entendido la premisa que planteo al principio, que en líneas generales coincide con la de Jose, no tendrá muchos problemas para, poco a poco y a base de razonar con lógica, ir construyendo su discurso, aunque es muy difícil que llegue a dominar todos los juegos como un nativo.
Respecto a lo que dice Javier sobre los pretéritos imperfectos "estuviera" y "estaría", pues también de acuerdo. Tal y como yo lo explico a mis estudiantes. En el ejemplo " Julio me pidió que fuera a la bilioteca", el imperfecto de subjuntivo no me informa de si fui o no fui, mientras que si digo "Julio me pidió que vaya a la bilioteca", está claro que no he ido todavía, ya que el presente de subjuntivo expresa futuro. Respecto al uso de tendría como probabilidad en pasado, en el ejemplo " En la fiesta de Marcos, habría unas 50 personas, es más o menos parecido a si usamos el imperfecto "había unas 50 personas".
Saludos.
Julio.

Escribe un mensaje

Me alegra, Julio, que empecemos a hablar de lo mismo. Como se ve, una vez centrados en algo concreto y bien definido, tenemos por fuerza que converger, aunque sea parcialmente. Sí, claro que muchos de estos casos pueden ser una especie de estilo indirecto no explícito, lo que pasa en estos ejemplos es que tampoco este hecho explica para nada la presencia precisa del imperfecto, y no de otra forma cualquiera:

Me dijiste que venía mañana, Me dijiste que había llegado el día anterior, Me dijiste que vendría hoy…

Recuerdo que llegaba hoy, Recuerdo que llega mañana, Recuerdo que había llegado antes…


Es decir, que esas listas que identifican el imperfecto en esas “funciones” siguen siendo caprichosas y no explican nada. Como tú mismo dices, la explicación está mucho más cerca si se considera que el imperfecto es, porque lo es exactamente, un “presente” colocado en una escena pasada. Si sigues tu propio razonamiento de manera cuidadosa con lo que tú mismo dices, y no te dejas llevar por las apariencias, ese razonamiento acabará dando con un valor de operación unívoco y sin excepciones. Si me lo permites, uso tus palabras, cambio un poco el razonamiento en negrita, y a ver qué pasa:

“El imperfecto ofrece en pasado la misma perspectiva que el presente, como acción no finalizada en el momento actual, siempre. A veces podemos suponer que la acción está finalizada y otras tenemos la certeza de que está finalizada en el presente. Pero esta relación con el presente no forma parte del valor del imperfecto. Si digo "hasta hace poco yo pensaba que los marcianos existían" está claro que la acción de pensar que los marcianos existen está finalizada en el momento actual, aunque el significado del imperfecto no es ‘finalizada en el momento actual’ (ese el el valor del perfecto), sino no ‘finalizada en AQUEL momento del que hablo:´

Así se explica fácilmente:

PIENSO que los marcianos existen: ‘pensar esto es no-terminado en el momento actual’

PENSABA que los marcianos existían: ‘pensar esto es no-terminado en el momento pasado al que me refiero: estoy representando el proceso de pensar, sin cerrar todavía en aquel momento’

PENSÉ que los marcianos existían: ‘pensar esto es terminado en el momento pasado al que me refiero: estoy representando el acto completo, perfilado, cerrado, de pensar, que sucedió completamente en aquel momento’.

Para que los estudiantes empiecen (solo empiecen) a asumir el valor de representación del imperfecto, yo suelo hacer una cosa muy simple: en lugar de dar listas de usos del imperfecto, les pido que me den ellos una lista de usos del presente, y con esos ejemplos, y suponiendo que ha pasado una semana, hacemos la “traducción” a la dimensión del pasado: la conclusión es que la traslación exacta de cada una de esas frases al pasado se debe hacer con el imperfecto. Toda otra opción, o bien es imposible, o bien cambia el significado aspectual con que se representa el hecho.

(Sigue)

Escribe un mensaje

Con respecto a las listas, quiero hacer constar que yo no soy en absoluto enemigo de las listas como tales. Soy enemigo del batiburrillo de las listas grijélmicas (o las nocio-funcionales), que son ciegas, inoperativas, incoherentes y caprichosas. Soy enemigo de las listas sin sentido gramatical cuya consecuencia es desistematizar el sistema, y por tanto, impedir que el alumno extraiga una conclusión válida para sus decisiones.

Pero partiendo de un valor de operación extensible, las listas pueden ser una demostración fehaciente de que ese valor permite generar casos muy diferentes plenamente justificados. La diferencia radical entre uno y otro concepto de “lista” yo la formularía así:

a) una lista entorpecedora es aquella que el alumno recibe del profesor o del libro, en la que no encuentra coherencia ni unidad de significado, y cuyos diversos e inconexos valores acaban siendo tomados por el alumno como reglas (falsas) de operación, es decir, sobregeneralizados. Es lo que pasa con la pobre Jennifer cuando dice “No salí ayer porque me rompía una pierna”, operativizando ese “imperfecto de causa”: ‘si quiero expresar causa, uso el imperfecto’.

b) una lista posibilitadora es aquella que es siempre resultado de la aplicación del valor original a diversos contextos, en realidad, aquella lista que el propio alumno podría generar por sí mismo si comprende el significado de partida de la forma y se le va guiando hacia la formulación sintáctica de situaciones diversas en que la perspectiva aspectual, siempre, sigue siendo la misma.

Y por último, un ejemplo más de que los que nos dedicamos a la lengua somos prisioneros de la ambigüedad natural en la interpretación de las palabras, y que por tanto hay que esforzarse mucho, creo, por definirlas para el alumno, es el del siguiente caso:

La fiesta fue muy interesante vs. La chica era muy interesante

Si el alumno trabaja con la idea discursiva (no gramatical) de “descripción”, pasa lo que pasa: que para él, con razón, ambas son descripciones. Y no mejora demasiado, en mi experiencia, decirle que el segundo es descripción, y el primero valoración: ¿no es “muy interesante”, “guapa”, “simpática” también, mi valoración de una chica?

Por esta razón, en la GBE se sigue descendiendo a la base operativa: “ser interesante” como descripción o valoración de una chica, no exige considerar el final de “ser interesante” en modo alguno (es como una, o varias, “fotos”, o “secuencias”, sin final), mientras que una fiesta no se puede describir o valorar definitivamente como “interesante” si no estamos refiriéndonos a algo completo y terminado, es decir, a la fiesta como fiesta, es decir, al desarrollo de esa fiesta, teniendo en cuenta especialmente el final (es decir, como una “película” que debe incluir su “the end” para valorarla como película):

La fiesta fue divertida (descripción o valoración completa de la fiesta)

La fiesta era divertida (descripción o valoración de una parte de la fiesta)...

a) ...con todos esos disfraces, y esa gente tan salá, y vaya, lo pasamos pipa (fue divertida, en efecto), o

b) ...pero por desgracia habían puesto una bomba, y el final fue un tanto trágico (la fiesta no fue divertida, fue trágica).

En fin, son los muchos años de lidiar con las ambigüedades de las palabras los que me han hecho estar muy alerta contra las comprensibles interpretaciones sesgadas que los estudiantes suelen hacer de términos que, o son entendidos de una manera estricta como metalenguaje gramatical, o llevan al error o la incomprensión, por muy certera que sea la intuición que el profesor o el libro han puesto en su descripción.

Perdonad, por tanto, mi insistencia en la "tecnificación" del metalenguaje, que al final lo que produce en clase es una constante discusión, entre todos, sobre significados, sobre lenguaje, y sobre español (en definitiva, es una clase de lengua).

Y es que sucede que el estudio de la lengua tiene una característica que la hace singular en el conjunto de disciplinas del conocimiento: es la única donde la explicación del funcionamiento del objeto de estudio (el lenguaje) se tiene que hacer a través del propio objeto de estudio (el lenguaje). No, no lo tenemos fácil. Pero lo tenemos entretenido, al menos. Muchos saludos.

Jose

Escribe un mensaje

No es tan complicado, de hecho, y bastaría con las dos últimas intervenciones de José y de Julio, pero como la crítica al listado la comencé yo en este hilo, quería dejar un último apunte, siquiera de forma testimonial.

Evidentemente se trata de que la herramienta con la que trabajemos en clase para presentar un contenido, ya sea una descripción, un texto o una webquest, tenga una función conscientemente didáctica y haya sido previamente reflexionada por el tutor (y posteriormente evaluada por el mismo en base al menos a su operatividad).

Lo que me pone literalmente enfermo es la propuesta de la mayoría de los manuales de español donde se presentan listados de uso a lo largo de unidades completas y mediante cuya memorización
se supone que los estudiantes aprenden el idioma.

Por parte de las editoriales y de los autores me parece simplemente una falta de profesionalidad y una verdadera nulidad de conocimiento e incluso de interés pedagógico. Por parte de los centros que lo adoptan y lo utilizan como base del al menos el 50% de sus clases ("dos horas de gramática"/"dos de conversación"), me parece sencillamente un delito de estafa. Y no porque el método en sí sea más o menos efectivo, sino porque en su publicidad reza siempre: "utilizamos un método comunicativo", que queda muy bien.

Ahora bien, utilizar un listado de ejemplos, no de usos, ya sea como ejemplo de un funcionamiento general tratado con anterioridad, o como material en base al que esperamos que extraigan e incorporen a su discurso algunas reglas de funcionamiento (como me comentaba Julio el otro día en un email), ningún problema.

Salu2

Escribe un mensaje

Bueno, supongo que depende de cómo se utilicen. Pueden servir para repasar, introducir, ampliar, explicar, debatir, etc. Los libros de texto tampoco son manuales de autoaprendizaje y no creo que sea problema de los libros en sí sino mas bien de los profes que no se molestan en profundizar y se aferran al manual -sea el que sea- como tabla de salvación ;-)

Escribe un mensaje

No puedo estar más de acuerdo con tu comentario, Javier. De hecho, desde hace unos años he dejado de utilizar manuales para el nivel inicial porque, salvo raras excepciones, tienen los problemas que tú apuntas y además la secuenciación de contenidos no me gusta. En cuanto a las escuelas privadas, si yo te contara...La mayoría son una estafa, desde su política académica y sus planteamientos hasta sus inexistentes controles de calidad, pasando por hechos como que no se puede suspender a ningún estudiante porque lo que interesa es que vaya pagando curso a curso. Muchas dicen que trabajan según el plan curricular del Cervantes pero nunca lo han leído y eso se nota claramente en los materiales que utilizan y en cómo son las clases a nivel de contenidos y planificación. En fin, no sigo que me pongo de mala hostia y puedo decir cosas de las que luego me arrepentiría.
Tengo una pregunta que hace tiempo quería hacerte y no encontraba el momento: Trabajando en lo que trabajas y donde trabajas, con la experiencia en manuales que tienes, ¿qué piensas de un manual titulado "progresos", de Julio Borrego, Emilio Prieto y José Gómez, editado por Universidad de Salamanca? Me gustaría mucho conocer tu opinión.
Gracias y un saludo.

Escribe un mensaje

Lo siento, Julio, pero no conozco el material que me comentas, así que no puedo darte una opinión.
Un saludo
Muchísimas gracias por las puntualizaciones que me has hecho, con las que estoy totalmente de acuerdo y que me ayudarán a mejorar mi explicación y la comprensión de mis estudiantes.
En cuanto a tus ejemplos de valoración, pues también estoy de acuerdo. Llevas toda la razón. Lo que pasa es que quizá yo no fui claro en mi post, pues cuando un alumno me dice que la fiesta era muy divertida, yo le pregunto si se refiere a toda la fiesta o a que todo iba bien hasta que pasó algo a partir de lo cual la fiesta ya no fue divertida, intentando de este modo que el alumno reflexione sobre la lógica de su idea y tenga el control de lo que dice y de lo que se puede inferir de cada idea. Pero en el ejemplo de "la chica era interesante", la verdad es que no sé qué podría decirle. Si le digo que es una descripción, me arriesgo a que alguien me pregunte si ahora quizá ya no es interesante, y la única explicación a su razonamiento sería que no lo sé porque es posible que la chica haya muerto y por tanto ya no es interesante ni nada, o que quizá la chica fingió y en realidad no es más que una palurda, es decir, que no tengo constatación de si en el momento presente es o no es interesante. Si razono de esta manera, ¿estaré ayudando a mi alumno a comprender el uso del imperfecto o estaré confundiéndole?; ¿qué pensáis?
Gracias por tus comentarios y tus sugerencias, Jose.
Muchos saludos.

Escribe un mensaje

El uso del imperfecto para relatar sueños me parece completamente predecible pues, sin duda, se trata de visiones que hemos tenido antes de despertar y poder hacerlo, pero lo del imperfecto lúdico me parece francamente curioso.

Por supuesto que no tratamos aquí de "fabricar" interminables listas de uso - a pesar de que personalmente sí les encuentro utilidad y aplicación práctica, aunque no quiero discutirlo ahora-, pero -entre todos- me estáis haciendo reflexionar, pues creo que casi siempre nos planteamos su uso referido al pasado y casi nunca al presente (salvo el caso, quizá, del imperfecto de cortesía: Quería preguntarle si... ) y, mucho menos, al futuro inmediato, como en este caso de los juegos infantiles.

Gracias, Isa.

Escribe un mensaje

Lo del imperfecto lúdico lo comento más arriba, Leonor, pero es posible que no haya sido muy claro. Lo intento de nuevo.
En principio funciona como el imperfecto de hipótesis: "Yo que tú no iba". Es decir, yo no soy tú.
En este tipo de frases:
"Yo era un astronauta y tú un extraterrestre malo, pero luego nos hacíamos amigos..." Ni yo soy un astronauta ni tú un extraterrestre.

Los niños saben que no es verdad, que es un juego. El hablante está escribiendo mentalmente, por lo general de forma improvisada, el guión de una "película", y usa el imperfecto para expresar que no se trata de algo normal a lo que se refiere uno de forma directa.

Lo curioso es que el juego termina por ocultar la realidad completamente. No sé si el poder de evocación del imperfecto no funcionará aquí como una invocación al mundo mágico. ; )

Escribe un mensaje

Muchas gracias, Javier.

La referencia a un futuro irreal, la había hecho precisamente por analogía con el condicional, pero mucho me temo que carezco del metalenguaje apropiado... ¡Pero os leo e intento aprender de todos!

Escribe un mensaje

RSS

En línea (beta)

Acerca de la CT

Red social creada por Jesús Suárez


 

© 2008   Created by Jesús Suárez

Problemas  |  Comentarios  |  Privacidad  |  Términos de servicio